Das gesprochene Wort in die andere Sprache zu übertragen, ist in vielen Situationen die Voraussetzung zum gegenseitigen Verständnis. Gute Sprachkenntnisse sind dabei aber nur ein Aspekt, um ein erfolgreiches Ergebnis beim Dolmetschen italienisch zu erzielen. Genauso wichtig sind: sowohl umfassendes Fachwissen in Bezug auf die jeweilige Branche als auch ausgeprägte Kommunikationsfähigkeiten und die Berücksichtigung der jeweiligen kulturellen Besonderheiten.
Die Sprache und die Mentalität der beiden Länder sind mir seit frühester Kindheit vertraut, da ich in einer bikulturellen Familie aufgewachsen bin. In den letzten 30 Jahren konnte ich in meinem Beruf als Übersetzerin und Dolmetscherin viele weitere Erfahrungen über den unterschiedlichen Umgang im Geschäftsleben von Deutschen und Italienern sammeln.
In Geschäftsbeziehungen bilden mündliche Verhandlungen und Gespräche häufig die Basis für Verträge und Projekte. Gerade dabei ist es wichtig, dass die andere Seite über den Wortsinn hinaus die Zwischentöne erfasst, die meist genauso entscheidend oder manchmal sogar noch wichtiger sind. Dabei unterstütze ich Sie und vermittle Ihren Geschäftspartnern beim Dolmetschen italienisch in allen Facetten, was Sie sagen möchten. In diesem Zusammenhang profitieren Sie besonders von meinen beiden Fachgebieten, Technik und Recht.
Die Einsatzgebiete sind:
In der Industrie ist darüber hinaus die sprachliche Vermittlung von technischen Details erforderlich. Ich bin an Ihrer Seite bei Konstruktionsgesprächen im Rahmen größerer Projekte und auch bei Inbetriebnahmen von Maschinen und Anlagen sowie den damit verbundenen Einweisungen und Schulungen des Bedienpersonals.
Bei längeren technischen Projekten stehe ich zudem als Projektbegleitung für Telefonate und wiederkehrende Besprechungen an Ihrer Seite.
Als allgemein beeidigte Dolmetscherin werde ich von den Gerichten zu Verhandlungen im zivilrechtlichen und strafrechtlichen Bereich hinzugezogen.
Darüber hinaus kann ich Sie sowohl in geschäftlichen Angelegenheiten als auch als Privatperson in rechtlichen Belangen sprachlich begleiten.
Auf geschäftlicher Ebene biete ich Ihnen meine Unterstützung bei Firmengründungen, Umfirmierungen, Gesellschaftsverträgen usw. Sofern erforderlich, kann ich für Sie die entsprechenden Dokumente auch vorab schriftlich übersetzen.
Als Privatperson unterstütze ich Sie einerseits beim Vertragsschluss zum Hauskauf und andererseits bei der Errichtung eines Testaments. Oder bei weiteren Belangen, bei der Sie notarielle Unterstützung benötigen.
Auch bei Anwaltsgesprächen kann ich für Sie als Mittlerin auftreten, die mit der erforderlichen Sensibilität und Diskretion für die präzise Verständigung bei oft schwierigen Themen sorgt.
Im Geschäftsbereich begleite ich Sie bei einleitenden Besprechungen zu Vertragsverhandlungen, Gründungen usw. Und auch bei Konflikten, Forderungen und Auseinandersetzungen mit Geschäftspartnern stehe ich Ihnen kompetent zur Seite.
Im privaten Bereich werde ich vorwiegend bei erbrechtlichen und familienrechtlichen Angelegenheiten gebucht: In all diesen Fragen unterstütze ich Sie mit sprachlicher Kompetenz, dem erforderlichen Einfühlungsvermögen und der nötigen Verschwiegenheit.
Sie brauchen Hilfe bei Ihren Anträgen vor den verschiedenen Behörden, um zum Beispiel eine Baugenehmigung für Ihr Projekt zu erhalten? Oder müssen Sie in Italien einen Antrag über das italienische Generalkonsulat stellen? Bei all diesen Vorgängen unterstütze ich Sie begleitend oder stellvertretend.
Als Privatperson benötigen Sie Hilfe bei der Verständigung zum Beispiel mit dem Meldeamt, Standesamt oder Jugendamt? Diese biete ich Ihnen gerne.